8.15
138677
7.80
4100
Сериал Д`Артаньян и три мушкетера онлайн
Актеры:
Михаил Боярский, Вениамин Смехов, Игорь Старыгин, Валентин Смирнитский, Ирина Алфёрова, Алиса Фрейндлих, Маргарита Терехова, Олег Табаков, Лев Дуров, Александр Трофимов
Режисер:
Георгий Юнгвальд-Хилькевич
Жанр:
отечественные, приключения, исторические
Страна:
СССР
Вышел:
1979
Добавлено:
сериал полностью из 3
(14.02.2014)
О чем сериал «Д`Артаньян и три мушкетера»
Молодой гасконец Д'Артаньян, пылая неуемной жаждой славы, отправляется в Париж, чтобы покорить его своим отважным сердцем. Его проворный ум, словно стальной меч, рассекает туман коварных замыслов, а благородное сердце и искрящаяся жизнерадостность пленяют сердца как верных друзей, так и хитрых врагов. Каждый из них стремится заручиться поддержкой такого отважного союзника, видя в нем неоценимый ресурс.
Вместе с тремя мушкетерами - Атосом, Портосом и Арамисом - Д'Артаньян становится неприступным щитом для королевской семьи. Они противостоят коварной интриганке миледи Винтер и могущественному кардиналу Ришелье, чьи теневые замыслы угрожают устоям государства.
Путь героев усыпан опасностями: они отважно бросаются в гущу сражений, распутывают хитросплетенные интриги и обезвреживают коварные заговоры. Их жизнь – это непрерывный поток подвигов и поединков, где верность дружбе становится их непоколебимым щитом.
Сквозь все испытания они проходят плечом к плечу, помня девиз «Один за всех, и все за одного!», который скрепляет их нерушимый союз. Именно эта сила единения и верности друг другу позволяет им побеждать в любой битве, преодолевая любые преграды на пути к справедливости. Рекомендуем к просмотру
Рецензии
Маэстро Георгий Юнвальд-Хилькевич, на мой взгляд, совершил подлинное чудо, создав ослепительный фильм по мотивам бессмертного романа Александра Дюма. Немало искушенных кинематографистов из-за рубежа, в особенности французы, пытались воплотить на экране историю мушкетеров, но их попытки неизменно оказывались неудачными. Русские актёры оказались куда более органичными в контексте эпохи Дюма, блестяще передав дух времени и создав незабываемые образы героев.
Стоит отметить, что эта же команда отличилась и при создании экранизации произведений Кевина Дойля – «Шерлока Холмса», которая до сих пор вызывает восхищение у зрителей. И вновь мы поражаемся тому, как советским кинематографистам удавалось создавать шедевры с минимальными техническими средствами!
«Д'Артаньян и три мушкетёра» – это не буквальная экранизация романа, а самостоятельное произведение, глубоко вдохновлённое духом Дюма. Мне непонятны упреки некоторых зрителей, которые ругают фильм за расхождения с оригиналом. По моему мнению, Юнвальд-Хилькевич мастерски передал атмосферу эпохи и глубину мысли великого романиста. Каждый кадр фильма – это настоящий шедевр, пронизанный духом времени.
В картине гармонично переплетаются динамичные сцены боёв, музыкальные номера, танцы и песни. Всё то, что невозможно выразить словами, обретает форму в мелодиях и движениях. Фильм полон разнообразия – от мирной жизни до острых поединков, дуэлей, драк и, конечно же, любви!
Идея превратить знаменитый роман в мюзикл вызвала немалое сопротивление, но аудитория с восторгом приняла эту необычную интерпретацию. Фильм стал настоящей легендой, которая уже полвека радует зрителей и ещё долго будет вызывать восхищение.
Музыка – это сердце фильма. Запоминающиеся с первого просмотра песни на музыку гениального Исаака Дунаевского прочно врезались в память зрителей. Мальчишками мы пели эти песни, гуляя по улицам Таллина – города, где проходили съёмки: «Пора, пора, порадуемся на своём векууу», или «Есть в графском парке чёрный пруд…». Эти мелодии остаются с нами навсегда.
Музыка и песни придают фильму неповторимый колорит, но несомненно, сюжет несколько упрощён. Несмотря на это, картина смотрится легко и динамично. Сжатие объёмного романа в три серии было неизбежным.
Конечно, американская экранизация 1993 года с Чарли Шином и Кифером Сазерлендом тоже была интересной, но она не могла сравниться с блестящей игрой советских актёров! Боярский, Смехов, Смирнитский, Старыгин – это настоящие мушкетёры со страниц книги.
Мне особенно запомнился Смехов в роли Атоса. Многогранность этого персонажа поражает: пьяница, неудачник, женоненавистник, и в то же время – достойный дворянин, верный друг и отважный солдат. Конечно же, нельзя не отметить Боярского! Его дикий образ Дартаньяна заряжает невероятной энергией и вызывает чувство радости.
Трофимов великолепно исполнил роль кардинала Ришельё, а Миледи в исполнении Тереховой – настоящая роковая красавица. Табаков блестяще перевоплотился в короля. Алиса Фрейндлих мне показалась не совсем подходящей для роли королевы.
В фильме есть и другие яркие второстепенные персонажи, которые внесли свой вклад в создание неповторимой атмосферы. Юнвальд-Хилькевич принял мудрое решение, не поднимая в фильме все интриги и проблемы, присутствующие в романе Дюма, что могло бы перегрузить картину.
«Д'Артаньян и три мушкетёра» – это фильм моего детства, юности и взрослой жизни. Я рекомендую его всем, кто ещё не видел эту восхитительную экранизацию.
Это не просто кино – это настоящий триумф советского телевидения!
Перед нами блистательная экранизация бессмертного романа Александра Дюма "Три мушкетёра". И книга, и фильм произвели на меня неизгладимое впечатление – они по праву занимают почётное место среди моих любимых произведений. История о мушкетёрах неоднократно переносилась на серебряный экран, но ни одна из экранизаций не смогла так достоверно передать дух Франции XVII века, как это сделали советские кинематографисты. Возможно, "Человек в железной маске" мог бы обойтись без излишней помпезности и полностью раскрыть величие гения французской литературы. "Три мушкетера" уже можно считать классикой, ведь фильм пленяет не только филигранным исполнением, но и потрясающей музыкой, песни которой знает наизусть каждый.
Перейдем от общих размышлений к детальному анализу фильма.
Не понимаю тех, кто утверждает, что картина не соответствует литературному оригиналу. Отмечу, что некоторые диалоги буквально скопированы со страниц романа Дюма. Не желая никого обидеть, скажу, что пока вы не проникнетесь всеми тонкостями сюжета, лучше воздержаться от критики. Множество событий, опущенных в фильме, символически передаются через песни. И вот вопрос: как бы "эксперты-кинокритики" сумели бы уложить семисотстраничный роман в формат четырёхчасовой киноленты? Конечно, при сжатии масштабного произведения неизбежны некоторые неточности. Тем более, что съёмки велись ещё в далёком 1979 году. Ничего страшного в отсутствии современных графических технологий и спецэффектов.
Теперь подробнее о героях – любимых и не очень.
На первом месте – бесстрашный Д'Артаньян. Михаил Боярский блестяще воплотил образ юного, но целеустремлённого героя: "Молодой человек был в берете; нос крючковатый, но тонко очерченный; рост слишком высокий для юноши и недостаточный для зрелого мужчины". Не похож?
Следующий – Арамис. Здесь комментарии излишни. Достаточно привести цитату из Дюма: «Это был молодой человек лет двадцати двух или двадцати трёх, с простодушным и несколько слащавым выражением лица, с чёрными глазами и румянцем на щеках, покрытых, словно персик осенью, бархатистым пушком». Старыгин поразительно точно воплотил образ Арамиса, созданного пером великого романиста.
Атос в исполнении Смехова – образец благородства и достоинства, но с легкой ноткой меланхолии.
Портос – самый жизнерадостный из мушкетёров. Смирнитский мастерски уловил тонкий юмор этого героя: слегка наивный, честный, он неравнодушен к прекрасным дамам и вкусной пище.
Мелиди… Какая же пленительная Миледи в исполнении Маргариты Тереховой! В нее можно влюбиться с первого взгляда, не замечая её коварства и хладнокровия. Её белокурые локоны – магнит для мужских сердец. Вспомним цитату Дюма из уст Атоса: "светлые, до странности светлые голубые глаза с черными бровями и черными ресницами», «высокого роста, хорошо сложена», на плече клеймо «цветок лилии небольшой, рыжеватого оттенка и как бы полустертый с помощью разных притираний". Кстати, отношения Д'Артаньяна и Мелиди в фильме не так ярко выражены, фокус внимания смещается на другие сюжетные линии.
Далее – Анна Австрийская и Людовик XIII. Интересные, но малоизвестные персонажи. Алиса Фрейндлих блистательно исполнила роль королевы. Табаков сыграл с блеском и иронией, создав яркий образ монарха, страстно увлеченного театром, музыкой и балами.
Кардинал Ришелье – хитрый и расчетливый аристократ, творящий правосудие за спиной короля, всячески пытаясь опорочить королеву. Трофимов создал образ скользкого, но мудрого кардинала.
Что ж, в заключение хочу сказать: фильм достоин самых высоких похвал! Рекомендую его всем, кто читал или не читал роман Дюма. Отдельная благодарность всем, кто приложил руку к созданию этой кинокартины. А критикам советую успокоиться, ведь никто пока не смог снять историю о мушкетёрах лучше, чем это сделали наши кинематографисты!
Этот фильм невероятно атмосферный и интересный! "ТЫСЯЧА ЧЕРТЕЙ!!!"
Этот шедевр кинематографа, основанный на бессмертном романе Александра Дюма "Три мушкетёра", одаривает зрителя неиссякаемым потоком добра, позитива и умиротворения. Каждый просмотр этой ленты – словно глоток свежего воздуха, наполняющий душу радостью и трепетом.
Нельзя не отметить блестящую игру Михаила Боярского в роли отважного Д'Артаньяна. Кто, как не он, смог бы так ярко и достоверно воплотить образ пылкого молодого мушкетёра? Незабываем эпизод, когда ему с щедрой рукой наполняют шляпу монетами – это олицетворение юношеской беззаботности и жажды приключений.
Однако, мое сердце принадлежит Атосу, исполненному талантливым смехов. Он мастерски передал всю глубину переживаний своего героя, заставляя зрителя сопереживать его судьбе. Смехов – настоящий бриллиант актёрской сцены, обладающий не только безупречной техникой, но и редким даром перевоплощения.
Не стоит забывать и о гениальном Льве Дурове, который своим острым словом и внушительным авторитетом наглядно продемонстрировал силу справедливости.
Миледи, исполненная с чарующей грацией, стала настоящим символом женской красоты и коварства своего времени.
Все актёры, принимавшие участие в создании фильма, проявили искреннюю преданность искусству и отдали дань уважения великому произведению Дюма. Кардинал Ришельё получился поистине грозным и хитрым, а король с королевой – воплощением царской власти и благородства. Нельзя не отметить блестящую игру Олега Табакова в роли Людовика XIII – он, как всегда, был на высоте!
Отдельного внимания заслуживает музыкальное сопровождение фильма, созданное талантливым композитором Максимом Дунаевским. Его песни, полные лиризма и драматизма, стали настоящим гимном мушкетерской эпохе. Песня мушкетёров гремела из каждого окна в семидесятые годы, завоевав сердца миллионов слушателей. И по сей день она не теряет своей актуальности, звуча на радиостанциях, посвященных шансону.
Другие композиторы, работавшие над саундтреком, также создали прекрасные мелодии, которые идеально дополняют атмосферу фильма.
Некоторые утверждают, что фильм устарел и не соответствует вкусам современного зрителя. Однако я убеждена, что он останется актуальным ещё долгое время. Главная мысль произведения – о силе дружбы, взаимовыручки и единстве – всегда будет близка людям.
Кстати, замечу один любопытный киноляп: у Боярского в течение всего фильма прическа то поднимается, то опускается. Видимо, его личный визажист был настоящим волшебником, умеющим создавать шедевры даже на поле боя!
Советская интерпретация всемирно известного романа, по моему скромному мнению, получилась более размеренной, выдержанной и сдержанной, чем французские экранизации оригинала. В ней отчетливо прослеживается влияние театральной школы Станиславского – той самой, что делает из актеров подлинных мастеров перевоплощения.
Безусловно, славянская перспектива на события, разворачивающиеся в далекой Франции, не может сравниться с французской по атмосфере, лёгкости восприятия и национальному колориту. Нам, славянам, ближе и понятнее британский менталитет: экранизация приключений Шерлока Холмса и Доктора Ватсона в исполнении Василия Ливанова и Виталия Соломина признана непревзойденной даже англичанами.
Французы, как мне показалось, с лёгкостью и непринужденностью относятся к событиям своей истории. Наш славянский подход, по меркам французов, может показаться чересчур серьёзным, а по-британски – консервативным. Это вовсе не означает, что советская версия хуже – она оригинальна и великолепна именно своим неповторимым характером.
Ведь даже прочитав роман Дюма в оригинале, каждый создаёт своё собственное видение героев, событий, всего того, что происходит на страницах книги. И уж тем более это касается экранизаций. Из всех исполнителей мне больше всего понравились Алиса Фрейндлих (королева Франции) и Александр Трофимов (кардинал Ришелье).
Согласно историческим данным, кардинал был безответно влюблен в Анну. Как все ревнивцы, он пытался всеми доступными способами привлечь внимание любимой к своим чувствам. Алиса Фрейндлих и Александр Трофимов, на мой взгляд, наиболее тонко и чувственно передали эти эмоции. Зритель верит в неразделённую любовь, в чувства мужчины, готового пойти на любые жертвы – даже толкнуть страну в хаос войны ради любви к женщине.