8.24
54101
7.90
43000
Сериал Чисто английские убийства /Midsomer Murders/ 16 сезон онлайн
Убийства в Мидсомере
Актеры:
Джон Неттлз, Джейн Уаймарк, Бэрри Джексон, Джейсон Хьюз, Лаура Ховард, Нил Даджон, Дэниэл Кэйси, Фиона Долмэн, Кирсти Диллон, Тэмзин Маллсон
Режисер:
Питер Смит, Саймон Лэнгтон, Ренни Рай
Жанр:
детективы, драмы, криминальные
Страна:
Великобритания
Вышел:
2013
О чем сериал «Чисто английские убийства»
Современных писательниц словно манит аура славы, сотканная из пера Агаты Кристи. На этот раз зрителей приглашают окунуться в мир запутанных убийств, созданный перу исключительно английской писательницы Каролины Грэм.
Сериал, словно выдержанный коньяк, хранит в себе дух консерватизма и неукоснительного следования канонам классического английского детектива. События, по велению жанра, разворачиваются в живописной британской глубинки, где изумрудные луга сменяются ухоженными садами, а аккуратные фасады деревенских домиков словно вышли из иллюстрации к старинному роману.
Однако идилличность этой картинки обманчива – под маской чопорности английские обыватели скрывают в себе невероятную изобретательность в деле убийств. Раскрыть эти хитроумные преступления, также по традиции жанра, выпадает на долю не менее сдержанных сыщиков.
В этой схватке ума победит ли острая интуиция или холодный расчёт – вопрос риторический. Преступление непременно будет раскрыто, словно клубок нитей, постепенно распутывающийся в умех проницательного детектива.
Сериал Чисто английские убийства /Midsomer Murders/ 16 сезон онлайн
Рекомендуем к просмотру
Рецензии
Шестнадцать лет подряд с экранов телевизоров гремит «Убийства в Мидсомере», и интерес зрителей ничуть не угасает. Несмотря на то, что сериал четыре года существовал без загадочного продюсера, он продолжал пленять сердца любителей детективов.
Полнометражные серии с завораживающими пейзажами, мелодичной музыкой и размеренным развитием сюжета – все это выдержано в лучших традициях английского детектива. Но что же так притягивает зрителя, привыкшего к стремительным переменам и динамичному ритму современных сериалов?
Место действия сериала определить непросто: зрители называют его «сонным городком», где жизнь течёт своим чередом. Сюжеты убийств, казалось бы, скучны и однообразны: отравление, удушение, убийство с использованием холодного или огнестрельного оружия. Однако сериал покоряет именно своей неспешностью и погружением в атмосферу английской деревни.
Действие разворачивается в умирающих (как и во всём мире) деревнях вымышленного графства Мидсомер на юге Англии. Здесь сталкиваются традиции и современность: быт, унаследованный от предков, смешивается с новыми технологиями и взглядами на жизнь. Религиозные суеверия соседствуют с попытками сохранить феодальные отношения, а недоверие к чужакам, в том числе к представителям правопорядка, – неотъемлемая часть местной жизни.
Отсутствие представителей других рас – афроамериканцев, китайцев, арабов и даже евреев – создаёт необычную для нашего времени однородную среду, где звучит чистый, без примесей английский язык.
Главный герой сериала, главный инспектор Барнаби, имеет крепкую и любящую семью, что идёт вразрез со стереотипами детективного жанра. Другой неожиданностью становится его подход к расследованию преступлений: он не стремится доказать вину каждого подозреваемого, а руководствуется презумпцией невиновности.
Количество убийств, совершаемых из-за мести или любви, ничтожно мало. Основной мотив – дележ частной собственности. Абсолютная зависимость от материальных благ опускает человека на уровень примитивных существ. Бессмысленность и бесполезность человеческой жизни рядом с горой денег или даже её скромным количеством – вот основная идея, которую транслирует сериал.
Конечно же, нельзя не упомянуть о качестве перевода и дублирования сериала. Несмотря на то что он оставляет желать лучшего, всё же находится выше среднего уровня. Часто при переводе иностранных фильмов им даётся другое название, более понятное для зрителей другой культуры. В данном случае переводчики допустили грубую ошибку, назвав сериал «Чисто английское убийство» – по имени знаменитого романа Сирила Хейра 1951 года и снятого по нему фильма 1974 года. Это говорит о некомпетентности и безыдейности переводчиков.
Стою на защите наших переводчиков! Часто название книги или фильма не переводится дословно, а трансформируется в нечто новое, что отражает сотворчество переводчика с автором. Это своего рода адаптация идеи произведения к менталитету носителей другого языка.
Возьмем, к примеру, "Чисто английские убийства". Этот саркастичный вариант названия как нельзя лучше характеризует мотивы преступлений, которые мы наблюдаем на протяжении уже шестнадцати сезонов. В какой еще стране преступнику могло бы прийти в голову истребить почти всю деревню, чтобы скрыть тот факт, что наследник рода – на самом деле сын садовника? Или же расправиться со всеми, кто мешал ему во время школьных лет?
Перевод названия получился поистине удачным. Только в чопорной, снобистской и ханжеской Англии такие ничтожные и мелочные причины могли бы стать поводом для убийства.
Огромное спасибо переводчикам, актёрам озвучки, и конечно же, создателям сериала! "Чисто английские убийства!" – это история, которая должна продолжаться!